《杨宪益中译作品集(全五卷)》儒勒·凡尔纳 & 阿里斯托芬 & 普劳图斯 & 维吉尔 & 荷马 & 萧伯纳
《杨宪益中译作品集(全五卷)》儒勒·凡尔纳 & 阿里斯托芬 & 普劳图斯 & 维吉尔 & 荷马 & 萧伯纳 (pdf格式)
下载链接:
《杨宪益中译作品集(全五卷)》儒勒·凡尔纳 & 阿里斯托芬 & 普劳图斯 & 维吉尔 & 荷马 & 萧伯纳.zip
在线预览:
《杨宪益中译作品集(全五卷)》儒勒·凡尔纳 & 阿里斯托芬 & 普劳图斯 & 维吉尔 & 荷马 & 萧伯纳_在线预览.pdf
为维持本站运营,请赞助一点点零钱后查看解压密码,谢谢!
《杨宪益中译作品集(全五卷)》是著名翻译家杨宪益的著作集合,包含了他对多种西方文学经典和古典文献的中文翻译工作。该书汇集了儒勒·凡尔纳的科幻小说、古希腊喜剧作家阿里斯托芬的作品、罗马戏剧大师普劳图斯的剧本、维吉尔的经典史诗《埃涅阿斯纪》、荷马的两部史诗巨著《伊利亚特》和《奥德赛》,以及萧伯纳的剧作。杨宪益以其深厚的中西文学素养,将这些西方经典作品以中文的形式呈现给读者。
主要内容包括:
- 杨宪益对儒勒·凡尔纳科幻小说的翻译,如《海底两万里》等。
- 阿里斯托芬的作品,如《云》,通过其喜剧性的戏剧形式展现了古希腊社会风貌和人性特点。
- 普劳图斯的剧本,例如讽刺剧,反映了罗马早期的社会道德观与家庭伦理关系。
- 维吉尔的史诗《埃涅阿斯纪》,此作品讲述了特洛伊战争后,英雄埃涅阿斯带领族人迁徙至意大利的故事,是西方文学史上最重要的诗作之一。
- 荷马史诗,包括《奥德赛》和《伊利亚特》,描述了古希腊时代的一系列重要事件与传说人物。
- 萧伯纳的剧作,如《圣女贞德》等,展现了20世纪初欧洲戏剧的特点。
阅读意义在于:
- 通过杨宪益的翻译作品,读者可以深入了解西方文学史上不同时期的重要作家和作品,领略到不同文化的魅力与多样性。
- 杨宪益不仅精通多种语言,还具有深厚的中文功底,其译作准确传达了原作者的思想精髓,并融入了独特的个人风格,使得这些作品更加贴近中国读者的文化背景。
总结:
《杨宪益中译作品集》是一部汇集了西方经典文学作品的翻译合集,展现了不同文化和时代背景下的人文风貌。通过这部作品集,读者能够跨越语言障碍,深入理解并欣赏这些具有深远影响的世界名著。同时,这也为研究比较文学提供了宝贵的资源和视角。